Translation of "feels good to" in Italian


How to use "feels good to" in sentences:

It feels good to be praising your police work instead of your politics for a change.
E' stata buona cosa dare merito al tuo lavoro da poliziotta, piu' che a quello di politica, tanto per cambiare.
Oh, it feels good to laugh.
Oh, ridere mi fa star meglio.
God, it feels good to tell the truth.
Dio mio, come si sta bene quando si dice la verita'.
It just feels good to think about it.
Pero' mi fa davvero piacere pensarlo.
Feels good to cook for you again.
E' bello... cucinare di nuovo per te.
Well, if anything, it feels good to be out here again, in this era.
Beh, se non altro, è bello essere di nuovo qui, in quest'epoca.
It feels good to go somewhere like that, right?
È bello avere una cosa del genere, vero?
Gosh, it feels good to be back.
Cavolo, è proprio bello essere tornati.
Feels good to have something to do.
E' bello avere qualcosa da fare.
Feels good to open up and share, doesn't it?
Aprirsi e parlare è un toccasana, no?
It feels good to be back in Congress.
E' bello essere di nuovo al Congresso.
It feels good to say it to you.
Ed è un sollievo dirlo a te.
Feels good to get that off my chest.
Mi sono tolto un peso dallo stomaco.
Feels good to have the great Harrison Wells behind you, doesn't it?
Dev'essere bello avere alle spalle il grande Harrison Wells, vero?
Well, I have to say it feels good to be at a keyboard for something other than a teleconference.
Devo dire che e' bello stare davanti uno schermo non per una videoconferenza.
God, it feels good to come out of that deserted town and be around living, breathing people we can eat.
Dio, che bello uscire da quella citta' deserta ed essere in mezzo a della gente viva che possiamo mangiare.
It feels good to finally know.
Almeno ora che lo so, mi sento meglio.
It feels good to kind of put the shine and polish back on again.
Mi sento bene dopo essermi tirata di nuovo a lucido.
Goddamn, it feels good to be back.
Porca miseria, è bellissimo essere tornato!
I fuck my brother because it feels good to feel him inside me.
Scopo con mio fratello perché mi dà piacere sentirlo dentro di me.
I lie about fucking my brother... because it feels good to keep our son safe from hateful hypocrites.
Dico a tutti che non è vero che mi scopo mio fratello perché mi dà piacere tenere al sicuro nostro figlio da ipocriti colmi d'odio.
I know it sounds nuts, but it feels good to say.
So che sembra matto, ma e' bello dirlo.
Feels good to give back what we can.
E' una bella sensazione restituire quello che possiamo.
It feels good to finally be me again.
E' una bella sensazione riessere di nuovo me.
It feels good to make love to a real man.
È bello fare l'amore con un vero uomo.
Feels good to be back on top, huh?
E' bello essere di nuovo il migliore, vero?
Feels good to be back in action again.
E' bello essere di nuovo in azione.
Look, what I'm trying to say is that even though we're on a mission, it feels good to hang out together, to talk as friends.
Cio' che cerco di dire e': anche se siamo in missione, e' bello stare insieme, parlare, come amici.
You know, it really feels good to get all this off my chest.
Sai, e' proprio un sollievo liberarsi di tutte queste cose.
And I have to say, it feels good to have gotten this far on my own.
E devo dire, fa sentire bene pensare di aver ottenuto tutto questo da solo.
It feels good to be in control of something, you know?
E' una bella sensazione avere il controllo di qualcosa, lo sai?
Feels good to have your work recognized, yeah.
È bello che il proprio lavoro sia riconosciuto, vero.
I always knew you were the right man for the job, so it feels good to see it in action.
Ho sempre saputo che eri la persona giusta per quel compito, per cui... e' bello vederti all'opera.
Even if you only notice this technology on rare occasions, it feels good to know that it is there.
Anche se raramente vi accorgerete di questa tecnologia, è bello sapere che c'è.
3.7067420482635s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?